うちの旦那は無駄にカシコい

理系旦那との結婚生活

彼の日本語

彼と付き合っていた頃、

きれいな日本語を使う人だなと感じていた。

一緒に暮らし始めてから

彼と会話をしていると

小中学校の国語の教科書を思い出すようになった。

 

 

雨が降りそうな夕刻に

旦那が早く仕事から帰ってきて言った。

彼:「雨が降りそうだから、どこにもよらずに

 一目散に帰ってきたよ」

『一目散』という言葉を普通の会話に入れてくる。

小学校の国語の問題で『次の言葉の意味を答えよ』でしか

使わない言葉だと思っていた。

私なら『一目散』ではなく『早く』

という言葉を使う。

 

旦那が職場で同僚と会話していた時

彼:「あの人は木で鼻をくくったような態度ですね」

と話し、それってなんだったけって聞き返されたらしい。

確かに『木で鼻をくくったような』って

久しぶりに聞いた。

私だったらその言葉は使わないで

『冷たい』という言けど。

 

季節外れのインフルエンザが流行し始めたと

テレビで報道された時

彼:「この時期に流感か。困るね」

私:「流感ってなに?」

彼:「流行性感冒。インフルエンザのこと」

 

これは聞いたことがなかった。

日本語って難しいとつくづく実感。